Shinku
Kanji
いつもキミがすぐ隣で
笑ってた
あの風景 ずっとずっと
続いていくと 信じてた
このストーリー
思い出すばかり
輝きをやめない
キミはもういないのに
LOVE me Show me Tell me
僕はキミのエ・ガ・オ
守りたかっただけさ
流れていく 人の波と
追いつけない日々
もう振り返らない
キミの背中が 小さくなる
LOVE me?Show me?Tell me?
会いたくなる
キミの温もりを 感じたい
LOVE me Show me Tell me
僕はキミとミ・ラ・イを
作りたかっただけさ
Romanji
i tsu mo ki mi ga su gu to na ri de
waratte ta
a no fuu ke i zu tto zu tto
zo ku i te i ku to shi n ji te ta
ko no su too rii
o mo i da su ba ka ri
ka ga ya ki wo ya me na i
ki mi wa mo u i na i no ni
LOVE me show me tell me
bo ku wa ki mi no e ga o
mo ri ta ka tta da ke sa
na ga re te i ku hi to no na mi to
o i tsu ke na i hi bi
mo u hu ri ka e ra na i
ki mi no se na ka ga chi i sa ku na ru
LOVE me ?show me? tell me?
a i ta ku na ru
ki mi no nu ku mo ri wo ka n ji ta i
LOVE me show me tell me
bo ku wa ki mi to mi ra i wo
tsu ku ri da ka tta da ke sa
Translation
You were always next to me laughing.
I had always believed that picture would last forever and ever.
Every time I think about this story, it won't stop shining.
Even thought you're not here,
LOVE me, show me, tell me.
All I wanted to do was to protect your s・m・i・l・e
The people getting washed away by the waves and the days I can't catch up with.
Your back, which I can't look at again, gets smaller.
Love me?Show me? Tell me?
I want to meet you
I want to feel your warmth
LOVE me, show me, tell me
All Iwanted to do was
to build our f・u・t・u・r・e
いつもキミがすぐ隣で
笑ってた
あの風景 ずっとずっと
続いていくと 信じてた
このストーリー
思い出すばかり
輝きをやめない
キミはもういないのに
LOVE me Show me Tell me
僕はキミのエ・ガ・オ
守りたかっただけさ
流れていく 人の波と
追いつけない日々
もう振り返らない
キミの背中が 小さくなる
LOVE me?Show me?Tell me?
会いたくなる
キミの温もりを 感じたい
LOVE me Show me Tell me
僕はキミとミ・ラ・イを
作りたかっただけさ
Romanji
i tsu mo ki mi ga su gu to na ri de
waratte ta
a no fuu ke i zu tto zu tto
zo ku i te i ku to shi n ji te ta
ko no su too rii
o mo i da su ba ka ri
ka ga ya ki wo ya me na i
ki mi wa mo u i na i no ni
LOVE me show me tell me
bo ku wa ki mi no e ga o
mo ri ta ka tta da ke sa
na ga re te i ku hi to no na mi to
o i tsu ke na i hi bi
mo u hu ri ka e ra na i
ki mi no se na ka ga chi i sa ku na ru
LOVE me ?show me? tell me?
a i ta ku na ru
ki mi no nu ku mo ri wo ka n ji ta i
LOVE me show me tell me
bo ku wa ki mi to mi ra i wo
tsu ku ri da ka tta da ke sa
Translation
You were always next to me laughing.
I had always believed that picture would last forever and ever.
Every time I think about this story, it won't stop shining.
Even thought you're not here,
LOVE me, show me, tell me.
All I wanted to do was to protect your s・m・i・l・e
The people getting washed away by the waves and the days I can't catch up with.
Your back, which I can't look at again, gets smaller.
Love me?Show me? Tell me?
I want to meet you
I want to feel your warmth
LOVE me, show me, tell me
All Iwanted to do was
to build our f・u・t・u・r・e
<<Time>>
作詞:髙木雄也 作曲:平田祥一郎
編曲:有岡大貴、Eddy
終わりなき永遠を感じてたYou&I
サヨナラもべつに いいじゃん?
いいじゃん?振りはらう
愛してるの 言葉もう思い出の中だけ
時計の針止めた フ タ リ は
もう戻らない
心が騒ぐような 熱い風に
誘われ あの日二人だけParty
朝日が昇るまで 語り明かした
胸が踊る 真夏の海で
なんで 気持ちは離れても
ね ちょっと 気になってる
あの日にはもう 帰れない
別々の明日が やってくるだけ
終わりなき永遠を 感じてたYou&I
サヨナラもべつに いいじゃん
いいじゃん 振りはらう
愛してるの 言葉もう思い出の中だけ
時計の針止めた フ タ リ は
もう戻らない
いまでも残る あの君の香り
振り向き 期待外れの every day
時間が過ぎれば忘れていくよ
まだ少し胸が痛むかい?
すべて 過去に変えたはずさ
だけど 消せぬmemory
強がりだった君連れて
立ち止まる事などありえないから
限りなき永遠を信じてたYou&I
サヨナラもありさ そうじゃん
そうじゃん 背を向ける
愛してるの 言葉もう思い出の中だけ
時計の針止めた フ タ リ は
もう戻らない
夢の中で見るきみは
いまも綺麗だけど
僕はもう 出ていくから
カラッポの未来には?
手を出さない
いつの日にか 偶然
この広い空の下
会える事あれば いいじゃん
いいじゃん ためらわず
愛はそこになくても
笑顔はそこにあって
時計の針はまた静かに動き出すよ
Romaji
<<Time>>
Lyrics:Takaki Yuuya Composition:Hirata Youichiro
Arrangement:Arioka Daiki, Eddy
owari naki eien wo kanjiteta You & I
SAYONARA mo betsu ni ii jan?
ii jan? furiharau
aishiteru no kotoba mou omoide no naka dake
tokei no hari tometa FUTARI wa
mou modoranai
kokoro ga sawagu you na atsui kaze ni
sasoware ano hi futari dake Party
asahi ga noboru made katariakashita
mune ga odoru manatsu no umi de
nande kimochi wa hanaretemo
ne chotto ki ni natteru
ano hi ni wa mou kaerenai
betsubetsu no asu/ashita ga yattekuru dake
owari naki eien wo kanjiteta You & I
SAYONARA mo betsu ni ii jan?
ii jan? furiharau
aishiteru no kotoba mou omoide no naka dake
tokei no hari tometa FUTARI wa
mou modoranai
ima demo nokoru ano kimi no kaori
furimuki kitai hazure no every day
jikan ga sugireba wasureteiku yo
mada sukoshi mune ga itamu kai?
subete kako ni kaeta hazu sa
dakedo kesenu memory
tsuyogari datta kimi tsurete
tachidomaru koto nado arienai kara
kagirinaki eien wo shinjiteta You & I
SAYONARA mo ari sa sou jan
sou jan se wo mukeru
aishiteru no kotoba mou omoide no naka dake
tokei no hari tometa FUTARI wa
mou modoranai
yume no naka miru kimi wa
ima mo kirei dakedo
boku wa mou deteiku kara
KARAPPO no mirai ni wa?
te wo dasanai
itsu no hi ni ka guuzen
kono hiroi sora no shita
aeru koto areba ii jan
ii jan tamerawazu
ai wa soko ni nakutemo
egao wa soko ni atte
tokei no hari wa mata shizuka ni ugokidasu yo
Translation
<<Time>>
Lyrics:Takaki Yuuya Composition:Hirata Youichiro
Arrangement:Arioka Daiki, Eddy
You and I were experiencing an endless eternity,
so wouldn't "Goodbye" not be that bad?
Wouldn't it be okay? Just shake it off.
The words "I love you" are just in our memories now.
The hands of the clock have stopped for us,
and we can't go back to what we were.
Invited by a hot wind that could excite our hearts,
we had a party with just the two of us that day.
We talked through the night until the sun rose
at that exciting beach in midsummer.
Why, even if our feelings for each other lessen,
do I still wonder about you?
We can't go back to how we were that day,
and just have to go ahead to our separate tomorrows.
You and I were experiencing an endless eternity,
so wouldn't "Goodbye" not be that bad?
Wouldn't it be okay? Just shake it off.
The words "I love you" are just in our memories now.
The hands of the clock have stopped for us,
and we can't go back to what we were.
Even now your scent remains,
and every day I turn around just to be disappointed.
As time passes I'll start forgetting it,
but does your heart still hurt some?
It should all just be in the past now,
but I can't erase my memories.
Because it's not possible to take you along
take the time to just stop.
You and I believed in a limitless eternity,
But "Goodbye"s are still possible, aren't they.
That's right, and you turn your back.
The words "I love you" are just in our memories now.
The hands of the clock have stopped for us,
and we can't go back to what we were.
When I see you in my dreams
you're still as beautiful as ever,
but I'm going to get going now.
And in the empty future?
I won't make another move.
Some day, by chance,
Wouldn't it be okay to meet again
under this same vast sky?
It'd be okay, without hesitating.
Even if there's no love there,
there will be smiles
And the hands of the clock will quietly begin moving again.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar